Vous n’êtes pas toujours de bonne foi !
Je vais vous expliquer pourquoi votre volonté d’introduire les termes « intérêt supérieur de l’enfant » à chaque fois que l’occasion vous en est donnée me laisse perplexe.
D’abord, parce que l’on peut traduire de deux manières les termes The best interest of children qui figurent dans la convention de New York. On pourra soit parler de l’intérêt supérieur de l’enfant, soit du meilleur intérêt de l’enfant.